TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:24:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 23《大樓炭經》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 23《Đại Lâu Thán Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 23 大樓炭經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 23 Đại Lâu Thán Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大樓炭經卷第五 Đại Lâu Thán Kinh quyển đệ ngũ     西晉沙門法立共法炬譯     Tây Tấn Sa Môn Pháp lập cọng Pháp Cự dịch   戰鬪品第十   chiến đấu phẩm đệ thập 佛告比丘。昔者諸天。 Phật cáo Tỳ-kheo 。tích giả chư Thiên 。 欲與阿須倫共戲戰鬪。諸天便在一面住舍營。時天帝釋。 dục dữ A-tu-luân cọng hí chiến đấu 。chư Thiên tiện tại nhất diện trụ/trú xá doanh 。thời Thiên đế thích 。 告忉利諸天言。若使我諸天得勝阿須倫壞者。 cáo Đao Lợi chư Thiên ngôn 。nhược/nhã sử ngã chư Thiên đắc thắng A-tu-luân hoại giả 。 當以五繫。縛維摩質阿須倫。 đương dĩ ngũ hệ 。phược Duy ma chất A-tu-luân 。 天帝釋勅諸樂天等忉利天即受天帝教。爾時維摩質阿須倫。 Thiên đế thích sắc chư lạc Thiên đẳng Đao Lợi Thiên tức thọ/thụ Thiên đế giáo 。nhĩ thời Duy ma chất A-tu-luân 。 亦復告諸阿須倫言。 diệc phục cáo chư A-tu-luân ngôn 。 若使諸阿須倫得勝諸天壞者。便當取天帝釋。以五繫縛之。 nhược/nhã sử chư A-tu-luân đắc thắng chư Thiên hoại giả 。tiện đương thủ Thiên đế thích 。dĩ ngũ hệ phược chi 。 諸阿須倫受教。爾時天與阿須倫共戰鬪。 chư A-tu-luân thọ giáo 。nhĩ thời Thiên dữ A-tu-luân cọng chiến đấu 。 諸天便得勝。忉利天便取維摩質阿須倫。 chư Thiên tiện đắc thắng 。Đao Lợi Thiên tiện thủ Duy ma chất A-tu-luân 。 以五繫縛。將至善等天。以見天帝釋。 dĩ ngũ hệ phược 。tướng chí thiện đẳng Thiên 。dĩ kiến Thiên đế thích 。 若維摩質阿須倫念言。我樂在天上者。 nhược/nhã Duy ma chất A-tu-luân niệm ngôn 。ngã lạc/nhạc tại Thiên thượng giả 。 便自見繫縛已解。自然天五樂在前。 tiện tự kiến hệ phược dĩ giải 。tự nhiên Thiên ngũ lạc/nhạc tại tiền 。 若維摩質阿須倫。自念欲還便自還。五繫縛失天五樂。 nhược/nhã Duy ma chất A-tu-luân 。tự niệm dục hoàn tiện tự hoàn 。ngũ hệ phược thất Thiên ngũ lạc/nhạc 。 佛告諸比丘。阿須倫所被繫縛。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。A-tu-luân sở bị hệ phược 。 如是魔所繫縛復劇。若是念為魔所縛。不念為魔所解。 như thị ma sở hệ phược phục kịch 。nhược/nhã thị niệm vi/vì/vị ma sở phược 。bất niệm vi/vì/vị ma sở giải 。 有我念有吾有我為著無有我。是亦為著有色。 hữu ngã niệm hữu ngô hữu ngã vi/vì/vị trước/trứ vô hữu ngã 。thị diệc vi/vì/vị trước hữu sắc 。 是亦為著無有色。 thị diệc vi/vì/vị trước/trứ vô hữu sắc 。 是亦為著亦不有色亦不無色。是亦有著有想者。是亦為著無想者。 thị diệc vi/vì/vị trước/trứ diệc bất hữu sắc diệc bất vô sắc 。thị diệc hữu trước hữu tưởng giả 。thị diệc vi/vì/vị trước/trứ vô tưởng giả 。 是亦為著亦不有想亦不無想。 thị diệc vi/vì/vị trước/trứ diệc bất hữu tưởng diệc bất vô tưởng 。 是亦為著疫病。是為著瘡。是為著痛。賢者弟子。 thị diệc vi/vì/vị trước/trứ dịch bệnh 。thị vi/vì/vị trước/trứ sang 。thị vi/vì/vị trước/trứ thống 。hiền giả đệ-tử 。 聞是著病著瘡著痛。樂無所著行。是我者是為著。 văn thị trước/trứ bệnh trước/trứ sang trước/trứ thống 。lạc/nhạc vô sở trước hạnh/hành/hàng 。thị ngã giả thị vi/vì/vị trước/trứ 。 是為不專一為亂。是為展轉有我。是為著無有我。 thị vi/vì/vị bất chuyên nhất vi/vì/vị loạn 。thị vi/vì/vị triển chuyển hữu ngã 。thị vi/vì/vị trước/trứ vô hữu ngã 。 是亦為著有色。是為著無色。 thị diệc vi/vì/vị trước hữu sắc 。thị vi/vì/vị trước/trứ vô sắc 。 是為著亦不有色亦不無色。是亦為著有想。 thị vi/vì/vị trước/trứ diệc bất hữu sắc diệc bất vô sắc 。thị diệc vi/vì/vị trước hữu tưởng 。 是為著無想是為著亦不有想亦不無想。 thị vi/vì/vị trước/trứ vô tưởng thị vi/vì/vị trước/trứ diệc bất hữu tưởng diệc bất vô tưởng 。 是亦為著著病瘡痛。賢者弟子。聞是著病瘡痛。便樂無所著行。 thị diệc vi/vì/vị trước/trứ trước/trứ bệnh sang thống 。hiền giả đệ-tử 。văn thị trước/trứ bệnh sang thống 。tiện lạc/nhạc vô sở trước hạnh/hành/hàng 。 佛告比丘。昔者阿須倫與天戰鬪。 Phật cáo Tỳ-kheo 。tích giả A-tu-luân dữ Thiên chiến đấu 。 釋提桓因告忉利諸天。 Thích-đề-hoàn-nhân cáo Đao Lợi chư Thiên 。 若諸天得勝便當五繫縛維摩質阿須倫。諸天即受教。爾時維摩質。 nhược/nhã chư Thiên đắc thắng tiện đương ngũ hệ phược Duy ma chất A-tu-luân 。chư Thiên tức thọ giáo 。nhĩ thời Duy ma chất 。 便復告諸阿須倫。若我曹得勝者。 tiện phục cáo chư A-tu-luân 。nhược/nhã ngã tào đắc thắng giả 。 便當共取天帝釋。五繫縛之。便共戰鬪。諸天便得勝。 tiện đương cọng thủ Thiên đế thích 。ngũ hệ phược chi 。tiện cọng chiến đấu 。chư Thiên tiện đắc thắng 。 則取維摩質阿須倫。五繫縛之。將至善等天。 tức thủ Duy ma chất A-tu-luân 。ngũ hệ phược chi 。tướng chí thiện đẳng Thiên 。 等以見天帝釋。維摩質阿須倫。行來善等天。 đẳng dĩ kiến Thiên đế thích 。Duy ma chất A-tu-luân 。hạnh/hành/hàng lai thiện đẳng Thiên 。 等所見者。便罵詈惡口。爾時侍者。於天帝釋前。 đẳng sở kiến giả 。tiện mạ lị ác khẩu 。nhĩ thời thị giả 。ư Thiên đế thích tiền 。 便說偈言。 tiện thuyết kệ ngôn 。  天帝釋為恐耶  無有力而寂寞  Thiên đế thích vi/vì/vị khủng da   vô hữu lực nhi tịch mịch  目前聞維摩質  口所出麤惡語  mục tiền văn Duy ma chất   khẩu sở xuất thô ác ngữ 爾時天帝釋。報侍者說偈言。 nhĩ thời Thiên đế thích 。báo thị giả thuyết kệ ngôn 。  我不用恐故寂  力不少於維摩  ngã bất dụng khủng cố tịch   lực bất thiểu ư Duy ma  云何人智慧者  寧當與愚癡諍  vân hà nhân trí tuệ giả   ninh đương dữ ngu si tránh 爾時侍者。於天帝釋前。說偈言。 nhĩ thời thị giả 。ư Thiên đế thích tiền 。thuyết kệ ngôn 。  若愚癡來鬪時  不當應忍此事  nhược/nhã ngu si lai đấu thời   bất đương ưng nhẫn thử sự  於彼當以撾杖  便撾擊是愚癡  ư bỉ đương dĩ qua trượng   tiện qua kích thị ngu si 爾時天帝釋報侍者說偈言。 nhĩ thời Thiên đế thích báo thị giả thuyết kệ ngôn 。  我已為了知是  不當與愚癡語  ngã dĩ vi/vì/vị liễu tri thị   bất đương dữ ngu si ngữ  若愚者有瞋恚  智慧者不欲諍  nhược/nhã ngu giả hữu sân khuể   trí tuệ giả bất dục tránh 爾時侍者。於天帝釋前。說偈言。 nhĩ thời thị giả 。ư Thiên đế thích tiền 。thuyết kệ ngôn 。  當知是如是寂  天帝釋當見因  đương tri thị như thị tịch   Thiên đế thích đương kiến nhân  用愚癡謂智為  以恐畏故寂寞  dụng ngu si vị trí vi/vì/vị   dĩ khủng úy cố tịch mịch  其愚癡自謂為  用恐畏故默聲  kỳ ngu si tự vị vi/vì/vị   dụng khủng úy cố mặc thanh  用是故復來鬪  王恐捨如牛走  dụng thị cố phục lai đấu   Vương khủng xả như ngưu tẩu 爾時釋提桓因。報侍者說偈言。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân 。báo thị giả thuyết kệ ngôn 。  念來嬈輕易我  謂為恐故默然  niệm lai nhiêu khinh dịch ngã   vị vi/vì/vị khủng cố mặc nhiên  身之利第一義  無有與忍辱等  thân chi lợi đệ nhất nghĩa   vô hữu dữ nhẫn nhục đẳng  其是者弊惡人  身有起瞋恚意  kỳ thị giả tệ ác nhân   thân hữu khởi sân khuể ý  不當發瞋恚向  瞋恚者便共諍  bất đương phát sân khuể hướng   sân khuể giả tiện cọng tránh 爾時釋提桓因。重復報侍者。說偈言。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân 。trọng phục báo thị giả 。thuyết kệ ngôn 。  所作有二因緣  為身故及他人  sở tác hữu nhị nhân duyên   vi/vì/vị thân cố cập tha nhân  若有起諍鬪者  智慧者不與鬪  nhược hữu khởi tránh đấu giả   trí tuệ giả bất dữ đấu  若有作是二事  為己身及他人  nhược hữu tác thị nhị sự   vi/vì/vị kỷ thân cập tha nhân  人謂是為愚癡  用不解於法故  nhân vị thị vi/vì/vị ngu si   dụng bất giải ư Pháp cố  無力者謂有力  其有力癡強者  vô lực giả vị hữu lực   kỳ hữu lực si cường giả  行法者其筋力  無有能降伏者  hạnh/hành/hàng Pháp giả kỳ cân lực   vô hữu năng hàng phục giả  其有是筋力者  於劣人其寂寞  kỳ hữu thị cân lực giả   ư liệt nhân kỳ tịch mịch  我知忍為最上  涕忍辱於劣人  ngã tri nhẫn vi/vì/vị tối thượng   thế nhẫn nhục ư liệt nhân 佛告比丘。欲知爾時天帝釋。是我身。 Phật cáo Tỳ-kheo 。dục tri nhĩ thời Thiên đế thích 。thị ngã thân 。 我忍辱如是。我今亦復忍辱。佛語比丘。 ngã nhẫn nhục như thị 。ngã kim diệc phục nhẫn nhục 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 昔者阿須倫。與天共鬪。得勝諸天。 tích giả A-tu-luân 。dữ Thiên cọng đấu 。đắc thắng chư Thiên 。 即壞天帝釋便坐千馬車走還。見腅披大樹上有鳥。 tức hoại Thiên đế thích tiện tọa thiên mã xa tẩu hoàn 。kiến 腅phi Đại thụ/thọ thượng hữu điểu 。 諸巢中有二卵。便自說偈言。 chư sào trung hữu nhị noãn 。tiện tự thuyết kệ ngôn 。  語御者鳥睒披  迴馬車當避去  ngữ ngự giả điểu đàm phi   hồi mã xa đương tị khứ  寧阿須破壞我  莫令壞是兩卵  ninh a tu phá hoại ngã   mạc lệnh hoại thị lượng (lưỡng) noãn 御者即受天帝釋教。迴千疋馬車避去。 ngự giả tức thọ/thụ Thiên đế thích giáo 。hồi thiên sơ mã xa tị khứ 。 諸阿須倫見天帝釋千疋馬車迴還。 chư A-tu-luân kiến Thiên đế thích thiên sơ mã xa hồi hoàn 。 便言欲來與我戰鬪。以阿須倫即恐怖忙走。 tiện ngôn dục lai dữ ngã chiến đấu 。dĩ A-tu-luân tức khủng bố mang tẩu 。 諸天即得勝。佛告比丘。欲知爾時天帝釋不。 chư Thiên tức đắc thắng 。Phật cáo Tỳ-kheo 。dục tri nhĩ thời Thiên đế thích bất 。 則我身是。我爾時以慈心。 tức ngã thân thị 。ngã nhĩ thời dĩ từ tâm 。 念一切人民及蜎蜚蠕動之類亦如是。 niệm nhất thiết nhân dân cập quyên phỉ nhuyễn động chi loại diệc như thị 。 佛告比丘。昔者諸天。與阿須倫共戰鬪。 Phật cáo Tỳ-kheo 。tích giả chư Thiên 。dữ A-tu-luân cọng chiến đấu 。 諸天得勝。阿須倫壞。爾時天帝釋甚歡喜。 chư Thiên đắc thắng 。A-tu-luân hoại 。nhĩ thời Thiên đế thích thậm hoan hỉ 。 還造起大講堂。名為勝。何以故名為勝。 hoàn tạo khởi Đại giảng đường 。danh vi thắng 。hà dĩ cố danh vi thắng 。 勝諸阿須倫故。作百重欄楯。一一欄楯間。 thắng chư A-tu-luân cố 。tác bách trọng lan thuẫn 。nhất nhất lan thuẫn gian 。 各作七百交露。一一交露中。有七百玉女。一一玉女。 các tác thất bách giao lộ 。nhất nhất giao lộ trung 。hữu thất bách ngọc nữ 。nhất nhất ngọc nữ 。 有七百侍者。爾時天帝釋。 hữu thất bách thị giả 。nhĩ thời Thiên đế thích 。 不復憂諸玉女衣被飲食。各如前世所行。自然為生起講堂。 bất phục ưu chư ngọc nữ y bị ẩm thực 。các như tiền thế sở hạnh 。tự nhiên vi/vì/vị sanh khởi giảng đường 。 千世界中講堂無與天帝釋講堂等者。 thiên thế giới trung giảng đường vô dữ Thiên đế thích giảng đường đẳng giả 。 阿須倫王念言。我威神乃尊。 A-tu-luân Vương niệm ngôn 。ngã uy thần nãi tôn 。 如是諸日月及忉利天。於我上虛空中住還我欲取日月之光明。 như thị chư nhật nguyệt cập Đao Lợi Thiên 。ư ngã thượng hư không trung trụ/trú hoàn ngã dục thủ nhật nguyệt chi quang minh 。 著耳中行至十方。念是已。 trước/trứ nhĩ trung hạnh/hành/hàng chí thập phương 。niệm thị dĩ 。 便瞋恚無所復隨避。爾時阿須倫王。念維摩質阿須倫。 tiện sân khuể vô sở phục tùy tị 。nhĩ thời A-tu-luân Vương 。niệm Duy ma chất A-tu-luân 。 維摩質阿須倫既知之。便著種種具莊。 Duy ma chất A-tu-luân ký tri chi 。tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。 取種種兵仗騎乘。無央數阿須倫。 thủ chủng chủng binh trượng kị thừa 。vô ương số A-tu-luân 。 百千俱往至阿須倫王所。在前住。爾時阿須倫王。 bách thiên câu vãng chí A-tu-luân Vương sở 。tại tiền trụ 。nhĩ thời A-tu-luân Vương 。 復念舍摩利阿須倫。舍摩利阿須倫。即復知之。 phục niệm xá-ma-lợi A-tu-luân 。xá-ma-lợi A-tu-luân 。tức phục tri chi 。 便著種種具莊。取兵仗騎乘。 tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 與無央數百千阿須倫。往至阿須倫王所。在前住。 dữ vô ương số bách thiên A-tu-luân 。vãng chí A-tu-luân Vương sở 。tại tiền trụ 。 爾時阿須倫王。復念滿由阿須倫。祇羅阿須倫。 nhĩ thời A-tu-luân Vương 。phục niệm mãn do A-tu-luân 。kì La A-tu-luân 。 即知之。便著種種具莊。取兵仗。 tức tri chi 。tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng 。 與無央數百千阿須倫。俱往至阿須倫王所。在前住。 dữ vô ương số bách thiên A-tu-luân 。câu vãng chí A-tu-luân Vương sở 。tại tiền trụ 。 爾時阿須倫王。自著種種具莊。取兵仗騎乘。 nhĩ thời A-tu-luân Vương 。tự trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 與無央數百千阿須倫王圍遶從城出。 dữ vô ương số bách thiên A-tu-luân Vương vi nhiễu tùng thành xuất 。 往欲與忉利天共戰鬪。爾時難頭和難龍王。 vãng dục dữ Đao Lợi Thiên cọng chiến đấu 。nhĩ thời nạn/nan đầu hòa nạn/nan long Vương 。 以身繞須彌山七匝。而震動須彌山。 dĩ thân nhiễu Tu-di sơn thất tạp/táp 。nhi chấn động Tu-di sơn 。 以尾搏扇大海。其水跳上。至須彌山邊。三百三十六萬里。 dĩ vĩ bác phiến đại hải 。kỳ thủy khiêu thượng 。chí Tu-di sơn biên 。tam bách tam thập lục vạn lý 。 忉利天即知阿須倫欲來與天戰鬪。 Đao Lợi Thiên tức tri A-tu-luân dục lai dữ Thiên chiến đấu 。 爾時海中諸龍。著種種具莊。取兵仗騎乘。 nhĩ thời hải trung chư long 。trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 皆往逆諸阿須倫共鬪。若鬪得勝者。 giai vãng nghịch chư A-tu-luân cọng đấu 。nhược/nhã đấu đắc thắng giả 。 逐諸阿須倫入其城郭。若諸龍壞不能勝者。 trục chư A-tu-luân nhập kỳ thành quách 。nhược/nhã chư long hoại bất năng thắng giả 。 便往至拘蹄鬼神所。語諸拘蹄鬼神言。諸阿須倫。 tiện vãng chí câu Đề quỷ thần sở 。ngữ chư câu Đề quỷ thần ngôn 。chư A-tu-luân 。 欲與諸天戰鬪。共去逆鬪來。拘蹄諸鬼神。聞諸龍語。 dục dữ chư Thiên chiến đấu 。cọng khứ nghịch đấu lai 。câu Đề chư quỷ thần 。văn chư long ngữ 。 便著種種衣被具莊。取兵仗騎乘。 tiện trước/trứ chủng chủng y bị cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 共往逆阿須倫便戰鬪。若能勝者。逐阿須倫。 cọng vãng nghịch A-tu-luân tiện chiến đấu 。nhược/nhã năng thắng giả 。trục A-tu-luân 。 至其城郭。不能勝者。即往至持華鬼神所。 chí kỳ thành quách 。bất năng thắng giả 。tức vãng chí Trì hoa quỷ thần sở 。 語諸持華鬼神言。阿須倫欲與天共戰鬪。 ngữ chư Trì hoa quỷ thần ngôn 。A-tu-luân dục dữ Thiên cọng chiến đấu 。 當俱往逆逐之。持華鬼神從龍及拘蹄鬼神聞是語。 đương câu vãng nghịch trục chi 。Trì hoa quỷ thần tùng long cập câu Đề quỷ thần văn thị ngữ 。 便著種種具莊。取兵仗騎乘。 tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 共往逆與阿須倫共戰鬪。若得勝者。 cọng vãng nghịch dữ A-tu-luân cọng chiến đấu 。nhược/nhã đắc thắng giả 。 便逐入其城郭若不能勝者。便往至蔡陀末鬼神所。 tiện trục nhập kỳ thành quách nhược/nhã bất năng thắng giả 。tiện vãng chí thái đà mạt quỷ thần sở 。 語蔡陀末鬼神言諸阿須倫。欲與諸天共鬪。當共往逆逐之。 ngữ thái đà mạt quỷ thần ngôn chư A-tu-luân 。dục dữ chư Thiên cọng đấu 。đương cọng vãng nghịch trục chi 。 蔡陀末鬼神聞之。便著種種具莊。 thái đà mạt quỷ thần văn chi 。tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。 取兵仗騎乘。共往逆阿須倫共戰鬪。得勝者。 thủ binh trượng kị thừa 。cọng vãng nghịch A-tu-luân cọng chiến đấu 。đắc thắng giả 。 即逐阿須倫。至其城郭。不能勝者。 tức trục A-tu-luân 。chí kỳ thành quách 。bất năng thắng giả 。 便往至四天王上。語四天王言。諸阿須倫。欲與天戰鬪。 tiện vãng chí Tứ Thiên Vương thượng 。ngữ Tứ Thiên Vương ngôn 。chư A-tu-luân 。dục dữ Thiên chiến đấu 。 當共往逆戰鬪逐之。諸天聞之。 đương cọng vãng nghịch chiến đấu trục chi 。chư Thiên văn chi 。 爾時毘沙門大天王。念提頭賴天王。提頭賴天王即知之。 nhĩ thời Tỳ sa môn Đại Thiên Vương 。niệm Đề đầu lại Thiên Vương 。Đề đầu lại Thiên Vương tức tri chi 。 便著種種具莊。取兵仗騎乘。 tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 與無央數提陀羅百千俱前後圍繞。往至毘沙門大天王所。 dữ vô ương số Đề Đà-la bách thiên câu tiền hậu vi nhiễu 。vãng chí Tỳ sa môn Đại Thiên Vương sở 。 在前住。爾時毘沙門天王。 tại tiền trụ 。nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương 。 復念畢樓勒天王。畢樓勒天王即知之。 phục niệm tất lâu lặc Thiên Vương 。tất lâu lặc Thiên Vương tức tri chi 。 便著種種具莊取兵仗騎乘。畢樓勒天王。與無央數諸天。 tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang thủ binh trượng kị thừa 。tất lâu lặc Thiên Vương 。dữ vô ương số chư Thiên 。 又與無央數百千俱。畢樓勒天王。 hựu dữ vô ương số bách thiên câu 。tất lâu lặc Thiên Vương 。 又與無央數諸龍百千俱前後圍繞。 hựu dữ vô ương số chư long bách thiên câu tiền hậu vi nhiễu 。 往至毘沙門大天王所。在前住。爾時毘沙門天王。著種種具莊。 vãng chí Tỳ sa môn Đại Thiên Vương sở 。tại tiền trụ 。nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương 。trước/trứ chủng chủng cụ trang 。 取兵仗騎乘。與無央數百千諸鬼神俱圍繞。 thủ binh trượng kị thừa 。dữ vô ương số bách thiên chư quỷ thần câu vi nhiễu 。 及諸天王往與諸阿須倫共戰鬪。若能得勝者。 cập chư Thiên Vương vãng dữ chư A-tu-luân cọng chiến đấu 。nhược/nhã năng đắc thắng giả 。 便逐諸阿須倫。至其城郭。不得勝者。 tiện trục chư A-tu-luân 。chí kỳ thành quách 。bất đắc thắng giả 。 即往至善等天等白天帝釋。及語忉利諸天言。 tức vãng chí thiện đẳng Thiên đẳng bạch Thiên đế thích 。cập ngữ Đao Lợi chư Thiên ngôn 。 諸阿須倫。欲與天戰鬪。當共往逆鬪逐之。 chư A-tu-luân 。dục dữ Thiên chiến đấu 。đương cọng vãng nghịch đấu trục chi 。 爾時天帝釋。告諸天言。往至須焰天子所。 nhĩ thời Thiên đế thích 。cáo chư Thiên ngôn 。vãng chí tu diệm Thiên Tử sở 。 蔡兜率天子所。尼摩羅天子所。 thái Đâu suất Thiên tử sở 。Ni Ma La Thiên Tử sở 。 波羅尼蜜天子所言。 ba la ni mật Thiên Tử sở ngôn 。 阿須倫欲與諸天共戰鬪當共往鬪逐之。波羅摩天子。 A-tu-luân dục dữ chư Thiên cọng chiến đấu đương cọng vãng đấu trục chi 。ba La-ma Thiên Tử 。 即受天帝釋教往語上四天如是。便各各著種種具莊。 tức thọ/thụ Thiên đế thích giáo vãng ngữ thượng tứ thiên như thị 。tiện các các trước/trứ chủng chủng cụ trang 。 取兵杖騎乘。 thủ binh trượng kị thừa 。 來下天與無央數天人焰天往須彌山東脅護忉利天。 lai hạ Thiên dữ vô ương số Thiên Nhân diệm Thiên vãng Tu-di sơn Đông hiếp hộ Đao Lợi Thiên 。 兜率天人往與無央數天人。在須彌山南脅住。尼摩羅天子。 Đâu suất thiên nhân vãng dữ vô ương số Thiên Nhân 。tại Tu-di sơn Nam hiếp trụ/trú 。Ni Ma La Thiên Tử 。 與無央數諸天。住須彌山西脅。護忉利天故。 dữ vô ương số chư Thiên 。trụ/trú Tu-di sơn Tây hiếp 。hộ Đao Lợi Thiên cố 。 波羅尼天子與無央數諸天。往住須彌山北脅。 ba la ni Thiên Tử dữ vô ương số chư Thiên 。vãng trụ/trú Tu-di sơn Bắc hiếp 。 護忉利天故。 hộ Đao Lợi Thiên cố 。 爾時天帝釋。念維縵諸鬼神。 nhĩ thời Thiên đế thích 。niệm duy man chư quỷ thần 。 維縵諸鬼神即知之。便著種種具莊。取兵仗騎乘。 duy man chư quỷ thần tức tri chi 。tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 往至天帝釋所。在前住。爾時天帝釋。念善住象王。 vãng chí Thiên đế thích sở 。tại tiền trụ 。nhĩ thời Thiên đế thích 。niệm thiện trụ/trú Tượng Vương 。 善住象王即知之。便著種種具莊。取兵仗騎乘。 thiện trụ/trú Tượng Vương tức tri chi 。tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 往至天帝釋所。在前住。爾時天帝釋。 vãng chí Thiên đế thích sở 。tại tiền trụ 。nhĩ thời Thiên đế thích 。 復念諸天王諸天王即知之。便著種種具莊。 phục niệm chư Thiên Vương chư Thiên Vương tức tri chi 。tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。 取兵仗騎乘。往至天帝釋所。在前住。爾時天帝釋。 thủ binh trượng kị thừa 。vãng chí Thiên đế thích sở 。tại tiền trụ 。nhĩ thời Thiên đế thích 。 復念忉利諸天。忉利諸天即知之。 phục niệm Đao Lợi chư Thiên 。Đao Lợi chư Thiên tức tri chi 。 便著種種具莊。取兵仗騎乘。往至天帝釋所。在前住。 tiện trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。vãng chí Thiên đế thích sở 。tại tiền trụ 。 爾時天帝釋。自著種種具莊。取兵仗騎乘。 nhĩ thời Thiên đế thích 。tự trước/trứ chủng chủng cụ trang 。thủ binh trượng kị thừa 。 坐善住象王脅上。與無央數百千諸天俱。 tọa thiện trụ/trú Tượng Vương hiếp thượng 。dữ vô ương số bách thiên chư Thiên câu 。 前後圍繞。出天宮往至諸阿須倫所共戰鬪。 tiền hậu vi nhiễu 。xuất Thiên cung vãng chí chư A-tu-luân sở cọng chiến đấu 。 刀刃矛箭弓弩。以刺傷諸阿須倫身所。 đao nhận mâu tiến cung nỗ 。dĩ thứ thương chư A-tu-luân thân sở 。 毒痛不可言。以因緣故亦不死。 độc thống bất khả ngôn 。dĩ nhân duyên cố diệc bất tử 。 諸阿須倫亦如是。用七寶刀刃矛箭弓弩。以刺傷諸天身。 chư A-tu-luân diệc như thị 。dụng thất bảo đao nhận mâu tiến cung nỗ 。dĩ thứ thương chư Thiên thân 。 毒痛不可言。以因緣故亦不死。 độc thống bất khả ngôn 。dĩ nhân duyên cố diệc bất tử 。 欲行天亦如是。與諸阿須倫戰鬪。因欲藏故。 dục hạnh/hành/hàng Thiên diệc như thị 。dữ chư A-tu-luân chiến đấu 。nhân dục tạng cố 。 欲因緣故乃如是。 dục nhân duyên cố nãi như thị 。   大樓炭經三小劫品第十一佛告比丘。有三小劫。何等為三。一者刀劒劫。   Đại Lâu Thán Kinh tam tiểu kiếp phẩm đệ thập nhất Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu tam tiểu kiếp 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả đao 劒kiếp 。 二者穀貴劫。三者疫病劫。是為三小劫。 nhị giả cốc quý kiếp 。tam giả dịch bệnh kiếp 。thị vi/vì/vị tam tiểu kiếp 。 刀劒劫者。云何刀劒劫。 đao 劒kiếp giả 。vân hà đao 劒kiếp 。 時人多非法愚癡邪見行十惡事。用人行是惡事故。諸所有美味。 thời nhân đa phi pháp ngu si tà kiến hạnh/hành/hàng thập ác sự 。dụng nhân hạnh/hành/hàng thị ác sự cố 。chư sở hữu mỹ vị 。 酥麻油蜜石蜜。諸所有皆滅。諸有好衣。 tô ma du mật thạch mật 。chư sở hữu giai diệt 。chư hữu hảo y 。 錦白(疊*毛)皆滅盡。是天下地。 cẩm bạch (điệp *mao )giai diệt tận 。thị thiên hạ địa 。 山林谿谷崖岸自然生。諸珠琉璃水精諸寶。皆沒地中。 sơn lâm khê cốc nhai ngạn tự nhiên sanh 。chư châu lưu ly thủy tinh chư bảo 。giai một địa trung 。 但有棘岸。刀劒劫時人民不孝順父母。 đãn hữu cức ngạn 。đao 劒kiếp thời nhân dân bất hiếu thuận phụ mẫu 。 不承事沙門道人。不敬尊長。其惡名遍流行。佛言。 bất thừa sự Sa Môn đạo nhân 。bất kính tôn trường/trưởng 。kỳ ác danh biến lưu hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。 譬如今世人。孝順父母。敬順事沙門道人。 thí như kim thế nhân 。hiếu thuận phụ mẫu 。kính thuận sự Sa Môn đạo nhân 。 承用長老言。其善名聞流布。如是刀劒劫時人民。 thừa dụng Trưởng-lão ngôn 。kỳ thiện danh văn lưu bố 。như thị đao 劒kiếp thời nhân dân 。 不孝順父母。不承事道人沙門不敬長老。 bất hiếu thuận phụ mẫu 。bất thừa sự đạo nhân Sa Môn bất kính Trưởng-lão 。 惡名聞流布。刀劒劫時。都無有善。 ác danh văn lưu bố 。đao 劒kiếp thời 。đô vô hữu thiện 。 何況有行善者耶。刀劒劫時。是天下人。 hà huống hữu hạnh/hành/hàng thiện giả da 。đao 劒kiếp thời 。thị thiên hạ nhân 。 無有賈貸者諸大樹木皆墮地。但有溝坑。高卑不平。 vô hữu cổ thải giả chư Đại thụ/thọ mộc giai đọa địa 。đãn hữu câu khanh 。cao ti bất bình 。 有水蕩波處崩岸。河水深在底。人民少。但懷恐怖。 hữu thủy đãng ba xứ/xử băng ngạn 。hà thủy thâm tại để 。nhân dân thiểu 。đãn hoài khủng bố 。 衣毛為竪。刀劒劫時。人民相見但欲相賊害。 y mao vi/vì/vị thọ 。đao 劒kiếp thời 。nhân dân tướng kiến đãn dục tướng tặc hại 。 譬如野澤之中獦者見麋鹿。欲殺害之。 thí như dã trạch chi trung 獦giả kiến mi lộc 。dục sát hại chi 。 如是刀劒劫時。人民相見但欲相賊害。 như thị đao 劒kiếp thời 。nhân dân tướng kiến đãn dục tướng tặc hại 。 手捉取草木瓦石。皆化為刀劒。展轉相殺。 thủ tróc thủ thảo mộc ngõa thạch 。giai hóa vi/vì/vị đao 劒。triển chuyển tướng sát 。 爾時人壽十歲耳。中有黠者智慧。 nhĩ thời nhân thọ thập tuế nhĩ 。trung hữu hiệt giả trí tuệ 。 走入山林谿谷深河岸中藏匿言。無有能殺我者我亦不殺人。 tẩu nhập sơn lâm khê cốc thâm hà ngạn trung tạng nặc ngôn 。vô hữu năng sát ngã giả ngã diệc bất sát nhân 。 便在彼食果蓏樹根。刀劒劫者。 tiện tại bỉ thực/tự quả lỏa thụ/thọ căn 。đao 劒kiếp giả 。 相殺七日乃休。爾時人民死者皆墮泥犁中。所以者何。 tướng sát thất nhật nãi hưu 。nhĩ thời nhân dân tử giả giai đọa Nê Lê trung 。sở dĩ giả hà 。 彼刀劒劫時。人各各懷毒意相。 bỉ đao 劒kiếp thời 。nhân các các hoài độc ý tướng 。 念惡無善意而死。刀劒劫時如是也。 niệm ác vô thiện ý nhi tử 。đao 劒kiếp thời như thị dã 。 佛語比丘。穀貴劫時云何。穀貴劫中時。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。cốc quý kiếp thời vân hà 。cốc quý kiếp trung thời 。 人民多非法愚癡邪見嫉妬慳貪。守財不肯布施。 nhân dân đa phi pháp ngu si tà kiến tật đố xan tham 。thủ tài bất khẳng bố thí 。 用是故。天雨不為時節。用天雨不時節故。 dụng thị cố 。Thiên vũ bất vi/vì/vị thời tiết 。dụng Thiên vũ bất thời tiết cố 。 人民所耕種。枯死不生。但有枯莖。 nhân dân sở canh chủng 。khô tử bất sanh 。đãn hữu khô hành 。 用是故穀貴。人收掃畦中落穀。纔自活命。 dụng thị cố cốc quý 。nhân thu tảo huề trung lạc cốc 。tài tự hoạt mạng 。 穀貴劫時如是也。復次穀貴劫時。人行掃街。市里均穀。 cốc quý kiếp thời như thị dã 。phục thứ cốc quý kiếp thời 。nhân hạnh/hành/hàng tảo nhai 。thị lý quân cốc 。 以自給活。復次穀貴劫時。樹葉落入地。 dĩ tự cấp hoạt 。phục thứ cốc quý kiếp thời 。thụ/thọ diệp lạc nhập địa 。 人鑿地取樹葉。煑食之。穀貴劫時。 nhân tạc địa thủ thụ/thọ diệp 。chử thực/tự chi 。cốc quý kiếp thời 。 人民困厄如是也。穀貴劫時飢餓死者多歲。 nhân dân khốn ách như thị dã 。cốc quý kiếp thời cơ ngạ tử giả đa tuế 。 死骸骨解散在地。人皆飢餓。收取市里街道骸骨。 tử hài cốt giải tán tại địa 。nhân giai cơ ngạ 。thu thủ thị lý nhai đạo hài cốt 。 煑用食之。人民飢餓。乃如是也。穀貴劫時。 chử dụng thực/tự chi 。nhân dân cơ ngạ 。nãi như thị dã 。cốc quý kiếp thời 。 人死者墮餓鬼中。所以者何。穀貴劫時。 nhân tử giả đọa ngạ quỷ trung 。sở dĩ giả hà 。cốc quý kiếp thời 。 人民相嫉妬慳貪。是為穀貴劫也。 nhân dân tướng tật đố xan tham 。thị vi/vì/vị cốc quý kiếp dã 。 佛語比丘。疾病劫時云何。疾病劫時。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。tật bệnh kiếp thời vân hà 。tật bệnh kiếp thời 。 人民奉行經戒。正見離邪見。行十善事。用是故。 nhân dân phụng hành Kinh giới 。chánh kiến ly tà kiến 。hạnh/hành/hàng thập thiện sự 。dụng thị cố 。 爾時他方世界諸鬼神。來嬈是諸人。撾捶諸人。 nhĩ thời tha phương thế giới chư quỷ thần 。lai nhiêu thị chư nhân 。qua chúy chư nhân 。 撓亂其意。此間鬼神婬亂。是故他方鬼神。 nạo loạn kỳ ý 。thử gian quỷ thần dâm loạn 。thị cố tha phương quỷ thần 。 得來嬈諸人。撾捶撓亂其意。 đắc lai nhiêu chư nhân 。qua chúy nạo loạn kỳ ý 。 譬如王者若大臣勅兵使守護城門。此諸婬亂。 thí như Vương giả nhược/nhã đại thần sắc binh sử thủ hộ thành môn 。thử chư dâm loạn 。 若他國有強賊來。鈔掠此郡國縣邑如是。 nhược/nhã tha quốc hữu cường tặc lai 。sao lược thử quận quốc huyền ấp như thị 。 疾病劫時人民。奉行經戒。正見離邪見。奉十善事。 tật bệnh kiếp thời nhân dân 。phụng hành Kinh giới 。chánh kiến ly tà kiến 。phụng thập thiện sự 。 他方鬼神。來觸嬈人。撾捶撓亂其意。疾病劫時人。 tha phương quỷ thần 。lai xúc nhiêu nhân 。qua chúy nạo loạn kỳ ý 。tật bệnh kiếp thời nhân 。 死者皆生天上。所以者何。疾病劫時。 tử giả giai sanh Thiên thượng 。sở dĩ giả hà 。tật bệnh kiếp thời 。 人民轉相勞問言。云何為安隱。不為差未。 nhân dân chuyển tướng lao vấn ngôn 。vân hà vi an ổn 。bất vi/vì/vị sái vị 。 是為疾病劫時。是為三小劫也。 thị vi/vì/vị tật bệnh kiếp thời 。thị vi/vì/vị tam tiểu kiếp dã 。   大樓炭經災變品第十二   Đại Lâu Thán Kinh tai biến phẩm đệ thập nhị 佛語比丘。天地有三災變。何等為三。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。Thiên địa hữu tam tai biến 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一者火災變。二者水災變。三者風災變。是為三災變。 nhất giả hỏa tai biến 。nhị giả thủy tai biến 。tam giả phong tai biến 。thị vi/vì/vị tam tai biến 。 災變時人會三處。何等為三。遭火災變時。 tai biến thời nhân hội tam xứ/xử 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。tao hỏa tai biến thời 。 人悉上第十五阿衛貨羅天上。聚會眾多。 nhân tất thượng đệ thập ngũ A-vệ-hoá La Thiên thượng 。tụ hội chúng đa 。 遭水災變時。人悉上第十九首皮斤天上。 tao thủy tai biến thời 。nhân tất thượng đệ thập cửu thủ bì cân Thiên thượng 。 聚會眾多。遭風災變時。 tụ hội chúng đa 。tao phong tai biến thời 。 人悉上第二十三維呵天上。聚會眾多。遭火災變時。 nhân tất thượng đệ nhị thập tam duy ha Thiên thượng 。tụ hội chúng đa 。tao hỏa tai biến thời 。 天下人皆行非法邪見不見正。犯十惡事。 thiên hạ nhân giai hạnh/hành/hàng phi pháp tà kiến bất kiến chánh 。phạm thập ác sự 。 用人民皆行非法奉邪見不見三行。行十惡事故。天雨不時節。 dụng nhân dân giai hạnh/hành/hàng phi pháp phụng tà kiến bất kiến tam hành 。hạnh/hành/hàng thập ác sự cố 。Thiên vũ bất thời tiết 。 天不雨已後。是天下所有樹木草藥萬物。 Thiên bất vũ dĩ hậu 。thị thiên hạ sở hữu thụ/thọ mộc thảo dược vạn vật 。 皆枯死不復生。佛告比丘言。是為非常。 giai khô tử bất phục sanh 。Phật cáo Tỳ-kheo ngôn 。thị vi/vì/vị phi thường 。 無堅固不得久。是為老極故。 vô kiên cố bất đắc cửu 。thị vi/vì/vị lão cực cố 。 當創厭至令一切度自求解脫矣。久久不可計。 đương sang yếm chí lệnh nhất thiết độ tự cầu giải thoát hĩ 。cửu cửu bất khả kế 。 大亂風起入大海三百三十六萬里。取日大城郭。上須彌山邊。 Đại loạn phong khởi nhập đại hải tam bách tam thập lục vạn lý 。thủ nhật đại thành quách 。thượng Tu-di sơn biên 。 百六十八萬里。著本日道中。 bách lục thập bát vạn lý 。trước/trứ bổn nhật đạo trung 。 用是故世間有兩日出。日出之後。諸渠小河水。 dụng thị cố thế gian hữu lượng (lưỡng) nhật xuất 。nhật xuất chi hậu 。chư cừ tiểu hà thủy 。 皆枯竭無有水。佛言。是為非常無堅固不得久。是為老極。 giai khô kiệt vô hữu thủy 。Phật ngôn 。thị vi/vì/vị phi thường vô kiên cố bất đắc cửu 。thị vi/vì/vị lão cực 。 故當創厭至得解脫自然之道。後時久久。 cố đương sang yếm chí đắc giải thoát tự nhiên chi đạo 。hậu thời cửu cửu 。 不可復計。大亂風起。吹彼大海水。 bất khả phục kế 。Đại loạn phong khởi 。xuy bỉ đại hải thủy 。 三百三十六萬里。入取日大城郭。上須彌山王邊。 tam bách tam thập lục vạn lý 。nhập thủ nhật đại thành quách 。thượng Tu Di Sơn Vương biên 。 百六十八萬里。著日城郭道中。 bách lục thập bát vạn lý 。trước/trứ nhật thành quách đạo trung 。 用是故世間有三日出。諸有大河江流。邪遠阿夷趣摩醯。 dụng thị cố thế gian hữu tam nhật xuất 。chư hữu đại hà giang lưu 。tà viễn A di thú ma-ê 。 和叉信他流江。皆枯盡無有餘也。佛語比丘。 hòa xoa tín tha lưu giang 。giai khô tận vô hữu dư dã 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 非常無堅固乃如是。是為老極。 phi thường vô kiên cố nãi như thị 。thị vi/vì/vị lão cực 。 故當創厭遠之至得解脫自然之道矣。後復久久不可計。 cố đương sang yếm viễn chi chí đắc giải thoát tự nhiên chi đạo hĩ 。hậu phục cửu cửu bất khả kế 。 有大亂風起吹海水。波三百三十六萬里。 hữu Đại loạn phong khởi xuy hải thủy 。ba tam bách tam thập lục vạn lý 。 入取日大城郭。出上須彌山王邊。 nhập thủ nhật đại thành quách 。xuất thượng Tu Di Sơn Vương biên 。 百六十八萬里。著日道中。用是故世間有四日出。 bách lục thập bát vạn lý 。trước/trứ nhật đạo trung 。dụng thị cố thế gian hữu tứ nhật xuất 。 諸流泉大泉。及阿耨達池紅蓮華池。青蓮華池。 chư lưu tuyền Đại tuyền 。cập A-nậu-đạt trì hồng liên hoa trì 。thanh liên hoa trì 。 白蓮華池。黃蓮華池。摩那街大池。那利大池。 bạch liên hoa trì 。hoàng liên hoa trì 。ma na nhai Đại trì 。na lợi Đại trì 。 皆枯盡無餘也。佛語比丘。 giai khô tận vô dư dã 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 非常無堅固乃如是。不可得久。是為老極。 phi thường vô kiên cố nãi như thị 。bất khả đắc cửu 。thị vi/vì/vị lão cực 。 故當創厭遠至得解脫自然之道矣。後復久久不可計。 cố đương sang yếm viễn chí đắc giải thoát tự nhiên chi đạo hĩ 。hậu phục cửu cửu bất khả kế 。 大亂風起吹大海水。波三百三十六萬里。 Đại loạn phong khởi xuy đại hải thủy 。ba tam bách tam thập lục vạn lý 。 入取日大城郭。上須彌山王邊。百六十八萬里。 nhập thủ nhật đại thành quách 。thượng Tu Di Sơn Vương biên 。bách lục thập bát vạn lý 。 著日道中。用是故世間有五日出。大海水稍減。 trước/trứ nhật đạo trung 。dụng thị cố thế gian hữu ngũ nhật xuất 。đại hải thủy sảo giảm 。 四千里八千里萬二千里至減二萬八千里。 tứ thiên lý bát thiên lý vạn nhị thiên lý chí giảm nhị vạn bát thiên lý 。 佛語比丘。非常無堅固乃如是。不可得久。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。phi thường vô kiên cố nãi như thị 。bất khả đắc cửu 。 是為老極。故當創厭遠至得解脫自然之道矣。 thị vi/vì/vị lão cực 。cố đương sang yếm viễn chí đắc giải thoát tự nhiên chi đạo hĩ 。 五日出時。燋大海水。 ngũ nhật xuất thời 。tiêu đại hải thủy 。 至餘有二萬八千里萬八千里萬四千里八千里四千里。有時海水稍減。 chí dư hữu nhị vạn bát thiên lý vạn bát thiên lý vạn tứ thiên lý bát thiên lý tứ thiên lý 。Hữu Thời hải thủy sảo giảm 。 餘有七樹六樹五樹四樹三樹二樹一樹後稍 dư hữu thất thụ/thọ lục thụ/thọ ngũ thụ/thọ tứ thụ/thọ tam thụ/thọ nhị thụ/thọ nhất thụ/thọ hậu sảo 減。餘有七人六人五人四人三人二人一人。 giảm 。dư hữu thất nhân lục nhân ngũ nhân tứ nhân tam nhân nhị nhân nhất nhân 。 海水餘有沒一人。後稍減至人腰。稍至人膝。 hải thủy dư hữu một nhất nhân 。hậu sảo giảm chí nhân yêu 。sảo chí nhân tất 。 後餘有少許水。譬如天雨牛蹄中水。 hậu dư hữu thiểu hứa thủy 。thí như Thiên vũ ngưu Đề trung thủy 。 後稍減久久。大海水皆盡。不能濕人指。 hậu sảo giảm cửu cửu 。đại hải thủy giai tận 。bất năng thấp nhân chỉ 。 譬加脂膏之汁著大火中即無烟矣。佛語比丘。 thí gia chi cao chi trấp trước/trứ Đại hỏa trung tức vô yên hĩ 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 非常無堅固乃如是。 phi thường vô kiên cố nãi như thị 。 故當創厭遠至得解脫自然之道矣。後復甚久久不可計。大亂風吹大海水。 cố đương sang yếm viễn chí đắc giải thoát tự nhiên chi đạo hĩ 。hậu phục thậm cửu cửu bất khả kế 。Đại loạn phong xuy đại hải thủy 。 波三百三十六萬里。入取日大城郭。 ba tam bách tam thập lục vạn lý 。nhập thủ nhật đại thành quách 。 上須彌山王邊。百六十八萬里。著日道中。 thượng Tu Di Sơn Vương biên 。bách lục thập bát vạn lý 。trước/trứ nhật đạo trung 。 用是故世間有六日出。四大天下。及八萬城。 dụng thị cố thế gian hữu lục nhật xuất 。tứ đại thiên hạ 。cập bát vạn thành 。 大山及須彌山王。皆燒炙出烟。 Đại sơn cập Tu Di Sơn Vương 。giai thiêu chích xuất yên 。 譬如大陶家初然火出烟狀。佛語比丘。如是世間有六日出時。 thí như Đại đào gia sơ nhiên hỏa xuất yên trạng 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。như thị thế gian hữu lục nhật xuất thời 。 燒炙四大天下及八萬城諸大山須彌山王。 thiêu chích tứ đại thiên hạ cập bát vạn thành chư Đại sơn Tu Di Sơn Vương 。 皆烟出。譬如脂膏濕著大火中即無烟矣。 giai yên xuất 。thí như chi cao thấp trước/trứ Đại hỏa trung tức vô yên hĩ 。 佛語比丘。非常無堅固。 Phật ngữ Tỳ-kheo 。phi thường vô kiên cố 。 故當創厭求索解脫得自然之道矣。後復甚久久。有大亂風起。 cố đương sang yếm cầu tác/sách giải thoát đắc tự nhiên chi đạo hĩ 。hậu phục thậm cửu cửu 。hữu Đại loạn phong khởi 。 吹大海水。波三百三十六萬里。 xuy đại hải thủy 。ba tam bách tam thập lục vạn lý 。 入取日大城郭出上須彌山王邊。著日道中。 nhập thủ nhật đại thành quách xuất thượng Tu Di Sơn Vương biên 。trước/trứ nhật đạo trung 。 用是故世間有七日出。 dụng thị cố thế gian hữu thất nhật xuất 。 四大天下及八萬城諸大山須彌山王嶔峨動搖。譬如大鼎鑊熾其火鑊沸踊躍。 tứ đại thiên hạ cập bát vạn thành chư Đại sơn Tu Di Sơn Vương 嶔nga động dao 。thí như Đại đảnh hoạch sí kỳ hỏa hoạch phí dõng dược 。 七日出時如是也。四天下。忉利天。焰天。 thất nhật xuất thời như thị dã 。tứ thiên hạ 。Đao Lợi Thiên 。diệm Thiên 。 兜率天尼摩羅天。波羅尼蜜天梵迦夷天宮。 Đâu suất thiên Ni Ma La Thiên 。ba la ni mật Thiên Phạm Ca Di Thiên cung 。 皆嶔峨動搖也。風高諸天宮。 giai 嶔nga động dao dã 。phong cao chư Thiên cung 。 上著阿衛貨羅天。彼諸初生天子。見火皆恐怖。 thượng trước/trứ A-vệ-hoá La Thiên 。bỉ chư sơ sanh Thiên Tử 。kiến hỏa giai khủng bố 。 先生諸天語初生天子。汝莫怖恐。我昔更見燒時。 tiên sanh chư thiên ngữ sơ sanh Thiên Tử 。nhữ mạc bố/phố khủng 。ngã tích cánh kiến thiêu thời 。 火齊此不過。 hỏa tề thử bất quá 。 爾時四大天下及八萬城諸大山及須彌山。皆嶔峨動搖。 nhĩ thời tứ đại thiên hạ cập bát vạn thành chư Đại sơn cập Tu-di sơn 。giai 嶔nga động dao 。 須彌山王四千里一崩墮。 Tu Di Sơn Vương tứ thiên lý nhất băng đọa 。 八千里萬二千里萬六千里二萬四千里三萬八千里而崩墮。譬如脂膏濕著大火中。 bát thiên lý vạn nhị thiên lý vạn lục thiên lý nhị vạn tứ thiên lý tam vạn bát thiên lý nhi băng đọa 。thí như chi cao thấp trước/trứ Đại hỏa trung 。 即無烟亦無餘矣。佛語比丘。 tức vô yên diệc vô dư hĩ 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 所有非常無堅固乃如是。是為老極。 sở hữu phi thường vô kiên cố nãi như thị 。thị vi/vì/vị lão cực 。 故當創厭遠至得解脫自然之道。誰當信世間有七日出時。 cố đương sang yếm viễn chí đắc giải thoát tự nhiên chi đạo 。thùy đương tín thế gian hữu thất nhật xuất thời 。 獨有見者信之耳。 độc hữu kiến giả tín chi nhĩ 。 誰當信四大天下及八萬城諸大山及須彌山王燒出烟。獨有見者信之耳。 thùy đương tín tứ đại thiên hạ cập bát vạn thành chư Đại sơn cập Tu Di Sơn Vương thiêu xuất yên 。độc hữu kiến giả tín chi nhĩ 。 誰當信四大天下及八萬城諸大山及須彌山 thùy đương tín tứ đại thiên hạ cập bát vạn thành chư Đại sơn cập Tu-di sơn 王。嶔峨動搖。 Vương 。嶔nga động dao 。 及四天王忉利天焰天兜率天無貢高天他化自轉天梵迦夷天皆嶔峨 cập Tứ Thiên Vương Đao Lợi Thiên diệm Thiên Đâu suất thiên vô cống cao Thiên tha hóa tự chuyển Thiên Phạm Ca Di Thiên giai 嶔nga 動搖風舉諸天宮。上十五阿衛貨羅天上者。 động dao phong cử chư Thiên cung 。thượng thập ngũ A-vệ-hoá La Thiên thượng giả 。 獨有見者信之耳。誰當信須彌山王盡破壞。 độc hữu kiến giả tín chi nhĩ 。thùy đương tín Tu Di Sơn Vương tận phá hoại 。 無復有燋山土處。諸泥犁一切皆破滅盡已。 vô phục hữu tiêu sơn độ xứ/xử 。chư Nê Lê nhất thiết giai phá diệt tận dĩ 。 後畜生禽獸皆復滅盡已。 hậu súc sanh cầm thú giai phục diệt tận dĩ 。 然後餓鬼皆復滅盡已。後阿須倫皆復滅盡已。 nhiên hậu ngạ quỷ giai phục diệt tận dĩ 。hậu A-tu-luân giai phục diệt tận dĩ 。 後人皆死盡及四王天。忉利天。焰天。兜率天。無貢高天。 hậu nhân giai tử tận cập tứ vương thiên 。Đao Lợi Thiên 。diệm Thiên 。Đâu suất thiên 。vô cống cao Thiên 。 他化自轉天。梵迦夷天。人皆滅盡。 tha hóa tự chuyển Thiên 。Phạm Ca Di Thiên 。nhân giai diệt tận 。 是謂天地燒人皆會一處。然後甚大久久。 thị vị Thiên địa thiêu nhân giai hội nhất xứ/xử 。nhiên hậu thậm đại cửu cửu 。 有大雲起放大雨。其渧大如車輪滿諸江海。 hữu đại vân khởi phóng Đại vũ 。kỳ đế Đại như xa luân mãn chư giang hải 。 稍稍聚水上。至梵迦夷天。復至第十五光明聲天上。 sảo sảo tụ thủy thượng 。chí Phạm Ca Di Thiên 。phục chí đệ thập ngũ quang minh thanh Thiên thượng 。 其水四面有風形持之。第一風名住風。 kỳ thủy tứ diện hữu phong hình trì chi 。đệ nhất phong danh trụ/trú phong 。 二者助風。三者不動風。四者堅風。是為四。 nhị giả trợ phong 。tam giả bất động phong 。tứ giả kiên phong 。thị vi/vì/vị tứ 。 後久久大復久。數千萬歲。水稍稍耗減。 hậu cửu cửu Đại phục cửu 。số thiên vạn tuế 。thủy sảo sảo háo giảm 。 無央數百千由旬。有風名僧竭周匝四面。 vô ương số bách thiên do-tuần 。hữu phong danh tăng kiệt châu táp tứ diện 。 起吹水稍稍減。其上波起生厚沫。化作七寶交露。 khởi xuy thủy sảo sảo giảm 。kỳ thượng ba khởi sanh hậu mạt 。hóa tác thất bảo giao lộ 。 如是轉上至第七天上。造作宮殿。 như thị chuyển thượng chí đệ thất Thiên thượng 。tạo tác cung điện 。 後久久數千萬歲。水稍稍耗減。數百千由旬。 hậu cửu cửu số thiên vạn tuế 。thủy sảo sảo háo giảm 。số bách thiên do-tuần 。 數百千由旬。亂風從四面起。吹撓水上生厚沫。 số bách thiên do-tuần 。loạn phong tùng tứ diện khởi 。xuy nạo thủy thượng sanh hậu mạt 。 化為七寶。金銀琉璃水精車磲馬瑙赤真珠。 hóa vi/vì/vị thất bảo 。kim ngân lưu ly thủy tinh xa cừ mã-não xích trân châu 。 成為交露。金風持造第六波羅尼和耶趣。 thành vi/vì/vị giao lộ 。kim phong trì tạo đệ lục ba la ni hòa da thú 。 天人所居處。後久久甚遠。數千萬歲。水稍稍減。 Thiên Nhân sở cư xứ 。hậu cửu cửu thậm viễn 。số thiên vạn tuế 。thủy sảo sảo giảm 。 亂風名蔡竭。從四面來。吹水上波起生厚沫。 loạn phong danh thái kiệt 。tùng tứ diện lai 。xuy thủy thượng ba khởi sanh hậu mạt 。 化為七寶。金銀琉璃水精赤真珠車磲馬瑙。 hóa vi/vì/vị thất bảo 。kim ngân lưu ly thủy tinh xích trân châu xa cừ mã-não 。 成為交露舍。亂風持上第五天上。 thành vi/vì/vị giao lộ xá 。loạn phong trì thượng đệ ngũ Thiên thượng 。 造作天人宮殿竟。後久久數千萬歲。水下遂耗減。 tạo tác Thiên Nhân cung điện cánh 。hậu cửu cửu số thiên vạn tuế 。thủy hạ toại háo giảm 。 亂風從四面來。吹水上波起生厚沫。化為七寶。 loạn phong tùng tứ diện lai 。xuy thủy thượng ba khởi sanh hậu mạt 。hóa vi/vì/vị thất bảo 。 持上造作第四兜率天上第三焰天。作宮殿。 trì thượng tạo tác đệ tứ Đâu suất thiên thượng đệ tam diệm Thiên 。tác cung điện 。 後復久久數萬歲。水下稍稍耗減。 hậu phục cửu cửu số vạn tuế 。thủy hạ sảo sảo háo giảm 。 數千萬由旬。亂風從四面來。吹水上波起生厚沫。 số thiên vạn do-tuần 。loạn phong tùng tứ diện lai 。xuy thủy thượng ba khởi sanh hậu mạt 。 化為四寶。一者黃金。二者白銀。三者琉璃。 hóa vi/vì/vị tứ bảo 。nhất giả hoàng kim 。nhị giả bạch ngân 。tam giả lưu ly 。 四者水精。亂風持以於世間天中央。 tứ giả thủy tinh 。loạn phong trì dĩ ư thế gian thiên trung ương 。 造作須彌山王。高三百三十六萬里。 tạo tác Tu Di Sơn Vương 。cao tam bách tam thập lục vạn lý 。 廣縱亦三百三十六萬里。其東脅天白銀。南脅天青琉璃。 quảng túng diệc tam bách tam thập lục vạn lý 。kỳ Đông hiếp Thiên bạch ngân 。Nam hiếp Thiên thanh lưu ly 。 西脅天水精。北脅天黃金。復久久數千萬歲。 Tây hiếp Thiên thủy tinh 。Bắc hiếp Thiên hoàng kim 。phục cửu cửu số thiên vạn tuế 。 水下遂稍稍減數千萬由旬。亂風從四面來。 thủy hạ toại sảo sảo giảm số thiên vạn do-tuần 。loạn phong tùng tứ diện lai 。 吹撓其水。上生厚沫。化為七寶。 xuy nạo kỳ thủy 。thượng sanh hậu mạt 。hóa vi/vì/vị thất bảo 。 金銀琉璃水精赤真珠車磲馬瑙成交露。 kim ngân lưu ly thủy tinh xích trân châu xa cừ mã-não thành giao lộ 。 亂風持上須彌山王上。造作第二忉利天宮殿竟。 loạn phong trì thượng Tu Di Sơn Vương thượng 。tạo tác đệ nhị Đao Lợi Thiên cung điện cánh 。 後復久久數千萬歲。水下稍稍耗減。數千萬由旬。 hậu phục cửu cửu số thiên vạn tuế 。thủy hạ sảo sảo háo giảm 。số thiên vạn do-tuần 。 亂風從四面來。吹撓其水上波起生厚沫。 loạn phong tùng tứ diện lai 。xuy nạo kỳ thủy thượng ba khởi sanh hậu mạt 。 化為七寶成交露。亂風持上須彌山王。 hóa vi/vì/vị thất bảo thành giao lộ 。loạn phong trì thượng Tu Di Sơn Vương 。 百六十八萬里。中半造作第一天上人宮殿竟。 bách lục thập bát vạn lý 。trung bán tạo tác đệ nhất thiên thượng nhân cung điện cánh 。 後復久久數千萬歲。水下稍稍耗減。亂風從四面來。 hậu phục cửu cửu số thiên vạn tuế 。thủy hạ sảo sảo háo giảm 。loạn phong tùng tứ diện lai 。 吹撓其水上波起生厚沫。化為金剛。 xuy nạo kỳ thủy thượng ba khởi sanh hậu mạt 。hóa vi/vì/vị Kim cương 。 亂風於四大天下。及八萬城外。 loạn phong ư tứ đại thiên hạ 。cập bát vạn thành ngoại 。 造作山高六百八十萬由旬凡合而四匝。名大鐵圍山。 tạo tác sơn cao lục bách bát thập vạn do-tuần phàm hợp nhi tứ tạp/táp 。danh đại thiết vi sơn 。 後復久久數千萬歲。水下稍稍耗減。亂風從四面來。 hậu phục cửu cửu số thiên vạn tuế 。thủy hạ sảo sảo háo giảm 。loạn phong tùng tứ diện lai 。 吹撓其水上波起生厚沫。化為金剛。 xuy nạo kỳ thủy thượng ba khởi sanh hậu mạt 。hóa vi/vì/vị Kim cương 。 亂風復取於四大天下。及八萬城外。凡匝四合。 loạn phong phục thủ ư tứ đại thiên hạ 。cập bát vạn thành ngoại 。phàm tạp/táp tứ hợp 。 復造作第二大山。其山高六百八十萬由旬。 phục tạo tác đệ nhị Đại sơn 。kỳ sơn cao lục bách bát thập vạn do-tuần 。 其後水下稍稍耗減。數十萬歲。亂風從四面來。 kỳ hậu thủy hạ sảo sảo háo giảm 。số thập vạn tuế 。loạn phong tùng tứ diện lai 。 吹撓其水上波起生厚沫。化為七寶。 xuy nạo kỳ thủy thượng ba khởi sanh hậu mạt 。hóa vi/vì/vị thất bảo 。 金銀琉璃水精赤真珠車磲馬瑙。圍繞造作八重山。 kim ngân lưu ly thủy tinh xích trân châu xa cừ mã-não 。vi nhiễu tạo tác bát trọng sơn 。 高百六十八萬里。名阿多利。甚姝好。 cao bách lục thập bát vạn lý 。danh a đa lợi 。thậm xu hảo 。 其水下遂稍稍減。數千萬里。亂風從四面來。 kỳ thủy hạ toại sảo sảo giảm 。số thiên vạn lý 。loạn phong tùng tứ diện lai 。 吹撓其水上波起生厚沫。化為七寶。持著阿多利山。 xuy nạo kỳ thủy thượng ba khởi sanh hậu mạt 。hóa vi/vì/vị thất bảo 。trì trước/trứ a đa lợi sơn 。 周匝造作第二山。名伊沙多。 châu táp tạo tác đệ nhị sơn 。danh y sa đa 。 高百三十四萬里。甚姝好。第三山名喻漢多。 cao bách tam thập tứ vạn lý 。thậm xu hảo 。đệ tam sơn danh dụ hán đa 。 高四十八萬里。廣亦四十八萬里。第四山名善見。 cao tứ thập bát vạn lý 。quảng diệc tứ thập bát vạn lý 。đệ tứ sơn danh thiện kiến 。 高二十四萬里。廣亦二十四萬里。 cao nhị thập tứ vạn lý 。quảng diệc nhị thập tứ vạn lý 。 第五寶山名阿波尼。高十二萬里。廣亦十二萬里。 đệ ngũ bảo sơn danh a ba ni 。cao thập nhị vạn lý 。quảng diệc thập nhị vạn lý 。 第六寶山名尼彌多羅。高四萬四千里。廣亦四萬四千里。 đệ lục bảo sơn danh ni di Ta-la 。cao tứ vạn tứ thiên lý 。quảng diệc tứ vạn tứ thiên lý 。 第七寶山名維那兜。高二萬二千里。 đệ thất bảo sơn danh duy na đâu 。cao nhị vạn nhị thiên lý 。 廣亦二萬二千里。第八寶山名遮迦和。高萬二千里。 quảng diệc nhị vạn nhị thiên lý 。đệ bát bảo sơn danh già Ca hòa 。cao vạn nhị thiên lý 。 廣亦萬二千里。後水稍稍減。亂風四面來。 quảng diệc vạn nhị thiên lý 。hậu thủy sảo sảo giảm 。loạn phong tứ diện lai 。 吹其水上生厚沫。化為厚土因成地。 xuy kỳ thủy thượng sanh hậu mạt 。hóa vi/vì/vị hậu độ nhân thành địa 。 深六百八十萬由旬。其邊不可限。亂風大起。 thâm lục bách bát thập vạn do-tuần 。kỳ biên bất khả hạn 。loạn phong đại khởi 。 吹掘損其地。大深三百三十六萬里。 xuy quật tổn kỳ địa 。Đại thâm tam bách tam thập lục vạn lý 。 長亦三百三十六萬里。天下諸水皆流歸之。正滿因成大海。 trường/trưởng diệc tam bách tam thập lục vạn lý 。thiên hạ chư thủy giai lưu quy chi 。chánh mãn nhân thành đại hải 。 海水何故鹹。鹹一味有三事。 hải thủy hà cố hàm 。hàm nhất vị hữu tam sự 。 一者海中有大魚。身長四千里者。八千里者。萬二千里者。 nhất giả hải trung hữu đại ngư 。thân trường/trưởng tứ thiên lý giả 。bát thiên lý giả 。vạn nhị thiên lý giả 。 萬六千里者二萬里者。二萬四千里者。 vạn lục thiên lý giả nhị vạn lý giả 。nhị vạn tứ thiên lý giả 。 二萬八千里者。三萬二千里者。皆清淨溺海中。 nhị vạn bát thiên lý giả 。tam vạn nhị thiên lý giả 。giai thanh tịnh nịch hải trung 。 故海水鹹。二者雲起覆諸海放大雨。 cố hải thủy hàm 。nhị giả vân khởi phước chư hải phóng Đại vũ 。 其雲上至阿迦尼吒天。放雨大如車軸。 kỳ vân thượng chí A Ca Ni Trá Thiên 。phóng vũ Đại như xa trục 。 洗蕩須彌陀稱諸天宮阿答和天。阿比波天。首陂斤天。 tẩy đãng Tu-Di đà xưng chư Thiên cung a đáp hòa Thiên 。a bỉ ba Thiên 。thủ pha cân Thiên 。 惟呵鉢天。阿陂陂天。梵迦夷天。 duy ha bát Thiên 。a pha pha Thiên 。Phạm Ca Di Thiên 。 下至四王天。其鹹水悉流入大海故。海水鹹一味。 hạ chí tứ vương thiên 。kỳ hàm thủy tất lưu nhập đại hải cố 。hải thủy hàm nhất vị 。 復次昔者得仙道人能呪。呪使海水鹹一味。 phục thứ tích giả đắc tiên đạo nhân năng chú 。chú sử hải thủy hàm nhất vị 。 故海水鹹一味。是為三事。 cố hải thủy hàm nhất vị 。thị vi/vì/vị tam sự 。 佛言。天地共遭水災變時。 Phật ngôn 。Thiên địa cọng tao thủy tai biến thời 。 天下人施行皆為眾善。好喜為道德。死後精神魂魄。 thiên hạ nhân thí hạnh/hành/hàng giai vi/vì/vị chúng thiện 。hảo hỉ vi/vì/vị đạo đức 。tử hậu tinh thần hồn phách 。 皆上第十六天上為天人。泥犁中人。 giai thượng đệ thập lục Thiên thượng vi/vì/vị Thiên Nhân 。Nê Lê trung nhân 。 諸有含血喘息蠕動之類。死皆歸人形。復為眾善之行。 chư hữu hàm huyết suyễn tức nhuyễn động chi loại 。tử giai quy nhân hình 。phục vi/vì/vị chúng thiện chi hạnh/hành/hàng 。 好喜為道德。死皆上第十六天上為天人。 hảo hỉ vi/vì/vị đạo đức 。tử giai thượng đệ thập lục Thiên thượng vi/vì/vị Thiên Nhân 。 阿須倫天人。及第一天上人。以上至第十五天上人。 A-tu-luân Thiên Nhân 。cập đệ nhất thiên thượng nhân 。dĩ thượng chí đệ thập ngũ Thiên thượng nhân 。 皆終已其精神魂魄來下歸人形。 giai chung dĩ kỳ tinh thần hồn phách lai hạ quy nhân hình 。 施行積為眾善。好喜為道德。 thí hạnh/hành/hàng tích vi/vì/vị chúng thiện 。hảo hỉ vi/vì/vị đạo đức 。 死皆復上第十六天上為天人。然後天下人乃盡。久久大雲復起。 tử giai phục thượng đệ thập lục Thiên thượng vi/vì/vị Thiên Nhân 。nhiên hậu thiên hạ nhân nãi tận 。cửu cửu đại vân phục khởi 。 上行至故第十五天上。 thượng hạnh/hành/hàng chí cố đệ thập ngũ Thiên thượng 。 其雲下大沸灰雨其渧大如車軸。天雨沸灰。如是久久。數百千萬歲。 kỳ vân hạ Đại phí hôi vũ kỳ đế Đại như xa trục 。Thiên vũ phí hôi 。như thị cửu cửu 。số bách thiên vạn tuế 。 諸四天下。八萬城諸大山及須彌山。 chư tứ thiên hạ 。bát vạn thành chư Đại sơn cập Tu-di sơn 。 從第十五天上。以下至四天下皆麋爛消滅盡無餘。 tùng đệ thập ngũ Thiên thượng 。dĩ hạ chí tứ thiên hạ giai mi lạn/lan tiêu diệt tận vô dư 。 譬如以脂膏之汁置大火中。即無烟焰矣。 thí như dĩ chi cao chi trấp trí Đại hỏa trung 。tức vô yên diệm hĩ 。 誰當信此言者。獨有得自然之道者。 thùy đương tín thử ngôn giả 。độc hữu đắc tự nhiên chi đạo giả 。 乃信之耳。此謂天地遭水災變時。 nãi tín chi nhĩ 。thử vị Thiên địa tao thủy tai biến thời 。 破壞終亡之要也。天地終亡破壞已。後得更始生之法。 phá hoại chung vong chi yếu dã 。Thiên địa chung vong phá hoại dĩ 。hậu đắc cánh thủy sanh chi Pháp 。 如遭水災變時。更生同法。 như tao thủy tai biến thời 。cánh sanh đồng pháp 。 始從第十五天上起成。下至第一天上。及阿須倫天。 thủy tòng đệ thập ngũ Thiên thượng khởi thành 。hạ chí đệ nhất thiên thượng 。cập A-tu-luân Thiên 。 及造作四大天下。及八萬城諸大山。及須彌山。 cập tạo tác tứ đại thiên hạ 。cập bát vạn thành chư Đại sơn 。cập Tu-di sơn 。 日月星宿乃見。 nhật nguyệt tinh tú nãi kiến 。 下及天下諸所有萬物至造竟鐵圍大山此所謂天地遭水災變時。破壞終亡。 hạ cập thiên hạ chư sở hữu vạn vật chí tạo cánh thiết vi Đại sơn thử sở vị Thiên địa tao thủy tai biến thời 。phá hoại chung vong 。 後更始根本要也。佛言。天地共遭大風災變時。 hậu cánh thủy căn bản yếu dã 。Phật ngôn 。Thiên địa cọng tao đại phong tai biến thời 。 天下人施行有仕。平善慈仁常孝順。 thiên hạ nhân thí hạnh/hành/hàng hữu sĩ 。bình thiện từ nhân thường hiếu thuận 。 皆好喜為道。死精神皆上第十七天上為天人。 giai hảo hỉ vi/vì/vị đạo 。tử tinh thần giai thượng đệ thập thất Thiên thượng vi/vì/vị Thiên Nhân 。 泥犁中人。及諸有含血喘息蠕動之類。 Nê Lê trung nhân 。cập chư hữu hàm huyết suyễn tức nhuyễn động chi loại 。 死皆歸人形。皆復為眾善之行。皆喜好為道德。 tử giai quy nhân hình 。giai phục vi/vì/vị chúng thiện chi hạnh/hành/hàng 。giai hỉ hảo vi/vì/vị đạo đức 。 死精神魂魄皆上第十七天上為天人。 tử tinh thần hồn phách giai thượng đệ thập thất Thiên thượng vi/vì/vị Thiên Nhân 。 阿須倫天及第一天上。以上至第十六天上。 A-tu-luân Thiên cập đệ nhất thiên thượng 。dĩ thượng chí đệ thập lục Thiên thượng 。 人皆終亡。精神魂魄。來下歸人形施行積為善。 nhân giai chung vong 。tinh thần hồn phách 。lai hạ quy nhân hình thí hạnh/hành/hàng tích vi/vì/vị thiện 。 喜好為道德。死皆得上第十七天上為天人。 hỉ hảo vi/vì/vị đạo đức 。tử giai đắc thượng đệ thập thất Thiên thượng vi/vì/vị Thiên Nhân 。 然後天下人乃盡。索久久大風起。名曰來柯沙。 nhiên hậu thiên hạ nhân nãi tận 。tác/sách cửu cửu Đại phong khởi 。danh viết lai kha sa 。 上行至故第十六天上。閃壞敗破散消滅。 thượng hạnh/hành/hàng chí cố đệ thập lục Thiên thượng 。thiểm hoại bại phá tán tiêu diệt 。 上悉盡之。無餘聲無響。久久如是大風吹。 thượng tất tận chi 。vô dư thanh vô hưởng 。cửu cửu như thị Đại phong xuy 。 盡第十六天上人本所居處了。 tận đệ thập lục Thiên thượng nhân bổn sở cư xứ liễu 。 盡下至阿須倫天無餘。譬如大風吹微善。隨(漂*寸)消散微盡。 tận hạ chí A-tu-luân Thiên vô dư 。thí như Đại phong xuy vi thiện 。tùy (phiêu *thốn )tiêu tán vi tận 。 誰當信此言者。獨有得自然之道者。 thùy đương tín thử ngôn giả 。độc hữu đắc tự nhiên chi đạo giả 。 乃信之耳。大風復吹破壞消滅。 nãi tín chi nhĩ 。Đại phong phục xuy phá hoại tiêu diệt 。 悉盡天下日月所照中萬物。四大天下及八萬城。 tất tận thiên hạ nhật nguyệt sở chiếu trung vạn vật 。tứ đại thiên hạ cập bát vạn thành 。 諸大山及須彌山盡竟鐵泰山。皆麋消滅亡。 chư Đại sơn cập Tu-di sơn tận cánh thiết thái sơn 。giai mi tiêu diệt vong 。 悉盡索無餘復。譬如大風吹微麮。 tất tận tác/sách vô dư phục 。thí như Đại phong xuy vi 麮。 隨(漂*寸)消散微盡無餘矣。天地共遭大風災變時竟一劫後。 tùy (phiêu *thốn )tiêu tán vi tận vô dư hĩ 。Thiên địa cọng tao đại phong tai biến thời cánh nhất kiếp hậu 。 復更始生之法。 phục cánh thủy sanh chi Pháp 。 復如遭火災變後復更始生一劫成竟。此所謂天地共遭大風。破壞終亡。 phục như tao hỏa tai biến hậu phục cánh thủy sanh nhất kiếp thành cánh 。thử sở vị Thiên địa cọng tao Đại phong 。phá hoại chung vong 。 以三品復更始生。亦以三品。誰當信此言者。 dĩ tam phẩm phục cánh thủy sanh 。diệc dĩ tam phẩm 。thùy đương tín thử ngôn giả 。 獨有已得自然之道者信之耳。 độc hữu dĩ đắc tự nhiên chi đạo giả tín chi nhĩ 。 天地共更始生。如始遭火災變時。後復更始生。亂風復起。 Thiên địa cọng cánh thủy sanh 。như thủy tao hỏa tai biến thời 。hậu phục cánh thủy sanh 。loạn phong phục khởi 。 造作之悉竟後。第十五天上人。其薄祿者。 tạo tác chi tất cánh hậu 。đệ thập ngũ Thiên thượng nhân 。kỳ bạc lộc giả 。 來下悉填滿。十一重天人所居上下悉充滿。 lai hạ tất điền mãn 。thập nhất trọng Thiên Nhân sở cư thượng hạ tất sung mãn 。 及阿須倫天。在須彌山四面。本故所居處。 cập A-tu-luân Thiên 。tại Tu-di sơn tứ diện 。bổn cố sở cư xứ 。 悉皆充滿。 tất giai sung mãn 。 大樓炭經卷第五 Đại Lâu Thán Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:25:12 2008 ============================================================